In Holleschitz gibt es bei Schusters einen Kater. Dies ist gewiss nichts Ungewöhnliches, doch dieser Kater, namens Mikesch, hatte die Menschensprache von Pepik, dem Enkel von Schusters Großmutter erlernt. Bald bringt Kater Mikesch dem Schwein Paschik und dem Ziegenbock Bobesch ebenfalls das sprechen bei. So vergehen viele Wochen in denen das lustige Kleeblatt allerlei anstellt.
Eines Abends jedoch bittet Großmutter den treuen Kater Rahm für sie aus dem Keller zu hohlen und ein Unglück geschieht. Während Mikesch die Treppenstufen hochsteigt bleibt er auf an einer Stufe hängen und fällt samt dem Topf die Treppe hinunter.
Mikesch hat so starke Schuldgefühle wegen des zerbrochenen Topfes, dass er der Großmutter erst wieder unter die Augen treten will, sobald er einen neuen Rahmtopf für sie hat.
Rasch schnürt er ein Bündel und schleicht aus Holleschitz hinaus. Er will in die große weite Welt ziehen um mit ehrlicher Arbeit Geld zu verdienen?
Sprachaufnahme von 16/17.8.1966.
Text: Josef Lada
Deutsche Übersetzung: Ottfried Preußler
Liedtexte: Manfred Jenning
Musik: Hermann Amann
Die Rollen "Großvater Frantak" und "Mariele" werden seltsamer Weise auf dem Plattencover inkl. Sprecherangabe genannt, ohne dass die Rollen vorkommen. Anscheinend wurde das Hörspiel schon vor der Aufnahme um diese ursprünglich geplanten Szenen gekürzt, ohne die Sprecherliste zu aktualisieren. In der Serie tauchten die beiden Figuren auf und wurden vermutlich auch von den genannten Sprechern beseelt.
Auch als MC mit Nr. 55 879 VW oder alternativ als MC Club Edition mit Nr. 39 241 5 erschienen
Weitere Auflagen »
Hörspielwelten-Wiki: »
|
Möchtest du die bisherigen Angaben zu diesem Titel zu vervollständigen, dann klick auf:
|
editieren
|
|
Möchtest du von diesen Titel eine alternative Fassung einsenden, dann klick auf:
|
hinzufügen
|
Besucherkommentare »
23
August
2009
geschrieben von:
jojodi
Diese Platte gibt es auch mit identischem Cover von MARCATO / Ariola
Keine Hörspielwertung abgegeben.
Auf diesen Kommentar antworten »
13
Oktober
2007
geschrieben von:
Kirio
Bittschön
! Ich hätte da mal eine kleine Anmerkung zu machen. Dieses Meisterwerk wurde ja 1996 wieder aufgelegt. Und zwar bei Europa. Ich kann mich noch an meine Version von Poly erinnern. Das war eine Clubsonderauflage. Weiß nicht ob die identisch ist mit dieser Version. Auf jeden Fall habe ich die Geschichte geliebt. Habe sogar meinen damaligen Kater Mikesch genannt (gab zu der zeit mindestens vier oder fünf Mikeschs bei uns im Dorf.) Habe damals immer mit Mikesch mitgelitten. Fand das Hörspiel immer sehr traurig
. Deswegen mochte ich es dann zeitweise nicht hören.
Wie hieß denn gleich das Schwein??? An das kann ich mich auch noch lebhaft erinnern. Ich glaube ich werde jetzt einen Kater Mikeschabend machen.
Meine Hörspielwertung:
Auf diesen Kommentar antworten »
08
April
2011
geschrieben von:
Christian

Gibts das wirklich noch auf Europa??? Also meines Wissens hat die Seite europa-vinyl.de sämtliche Hörspiele dieses Labels lückenlos aufgelistet, aber Kater Mikesch war nicht dabei. Auch auf Poly ist es mir unbekannt, was aber nichts heißen soll.
Auf diesen Kommentar antworten »

171 von 284 Besuchern fanden diesen Kommentar nützlich.
08
April
2011
geschrieben von:
Mike
Eine "Club-Sonderauflage" von Poly, ist natürlich genauso Quatsch wie die Aussage, dass dieses Hörspiel bei Europa erschienen bzw. wiederaufgelegt worden ist.
Ebenso abwegig ist die Idee ist die Poly-Fassung mit den "Geschichten aus Holleschitz" in die Nähe dieser Version zu rücken, denn die hat auch rein gar nichts mit der Ariola/Marcato-Fassung zu tun.
Auf diesen Kommentar antworten »

202 von 349 Besuchern fanden diesen Kommentar nützlich.
09
Oktober
2007
geschrieben von:
Ein unbekannter Gast
Oh, diese Platte ist ganz toll. Da kommt noch voll das Flair der alten Augsburger Puppenkiste rüber. Alle Puppenspieler rollen ihr bayerisches "R" und die Margot Schellemann mit ihrer tollen Lache ist eh der Knaller. Die Neuauflage des Kater Mikesch ist dagegn viel zu glatt und langweilig political correct - genau wie die Neusynchronisationen der Disneyfilme, aber das ist wieder ein anderes trauriges Kapitel.
Meine Hörspielwertung:
Auf diesen Kommentar antworten »
08
Oktober
2007
geschrieben von:
Badaling

Diese Platte hat mich durch meine gesamte Kindheit begleitet, ich konnte sie schon auswendig, bevor ich die Puppenkiste im TV gesehen habe. Absolut liebenswert, spannend und einfach göttlich. Letztens beim Bügeln habe ich sie mal wieder aufgelegt und es war genauso schön wie vor 40 (!) Jahren.
Meine Hörspielwertung:
Auf diesen Kommentar antworten »
20
Juli
2006
geschrieben von:
Christian

Sehr schön umgesetzt, diese Geschichte. Ich hörte diese Platte zum ersten mal ca. 1973 in der Schule und habe dann später auch die Vorlage von Josef Lada gelesen. Vor einigen Jahren ist es mir schließlich gelungen, eine Kopie dieser Produktion zu erhalten, leider ohne Angaben zur Besetzung. Ich habe etliche dieser Sprecher schon öfter in anderen Hörpsielen auch von anderen Labels (z. B. Disneyland) gehört, weiß aber nicht, um wen es sich handelt.
Keine Hörspielwertung abgegeben.
Auf diesen Kommentar antworten »
26
November
2005
geschrieben von:
Sebastian
DER Klassiker unter den Puppenkiste-Hörspielen. Alles identisch mit dem Film-Original von 1964), insbesondere alle Sprecher. Manches (zB der Leierkasten-Gesang und der eine oder andere minimal veränderte Dialogwitz in der Meta-Ebene) ist sogar noch besser. - Habe als Kind meine Mutter mit dieser Platte in den Wahnsinn getrieben durch ununterbrochen wiederholtes Auflegen der Platte...
(Das Produktionsjahr des Hörspiels ist übrigens 1966.)
Meine Hörspielwertung:
Auf diesen Kommentar antworten »
Neuen Kommentar schreiben »